Dịch thuật – những tri thức cần biết

Dich thuat nhung tri thuc can biet - Dịch thuật - những tri thức cần biết
Rate this post


dichthuat chuyen nghiep - Dịch thuật - những tri thức cần biếtDịch thuật là hình thức gắn kết con người ở mọi
quốc gia, giúp xóa bỏ những rào cản ngôn ngữ và hỗ trợ đắc lực trong nhiều lĩnh
vực: ngân hàng, kinh tế, đối ngoại, tài chính, tiền tệ, xây dựng, giáo dục, y học,
khoa học kỹ thuật, công nghệ thông tin, thiết kế đồ họa, pháp luật,… Am hiểu
dịch thuật những tri thức cần thiết chính
là nền tảng của một người phiên biên dịch, đòi hỏi ngoài trình độ ngoại ngữ phải
có vốn sống phong phú, am hiểu kiến thức chuyên ngành,…

Dịch thuật – những tri thức cần thiết

Dưới đây, VinaSite sẽ đưa ra dịch thuật những tri thức cần thiết để
hoàn thành công việc một cách hoàn hảo và đưa ra bản dịch chất lượng, chính xác
nhất.

Am hiểu sâu sắc về ngôn ngữ: rất khó để có thể truyền đạt ý nghĩa từ một
ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Nhưng khi dịch thuật thì lại đòi hỏi một sự
chính xác tuyệt đối để tránh những sai sót không đáng có.

Am hiểu nhiều lĩnh vực, đặc biệt là khi phải sử dụng các từ ngữ chuyên
môn để diễn đạt.

Cấu trúc ngữ pháp và từ vựng phong phú.

Phân biệt được sự khác nhau giữa 2 ngôn ngữ để có sự tiếp cận tốt nhất.

Kỹ năng dịch thuật 

phan mem dich tieng anh mien phi - Dịch thuật - những tri thức cần biết
 
Ngoài những hiểu biết, dịch thuật cần có rất
nhiều kỹ năng để hỗ trợ và thúc đẩy hiệu quả như:

Kỹ năng làm việc nhóm: là cách mọi người cùng làm và cùng kiểm tra cho
nhau để đi tới kết quả cuối cùng, chau chuốt và hoàn chỉnh nhất.

Kỹ năng viết: hiểu rõ về ngoại ngữ cần dịch thuật như từ vựng, ngữ
pháp, phong cách. Ví dụ như các hành văn để viết bản tin, phóng sự sẽ khác với
viết truyện, sách, blog hay báo cáo, dự án, đồ án,…

Kỹ năng tổ chức: đòi hỏi sự chính xác về thời gian, phân bổ thời gian
làm việc hiệu quả và đáp ứng sản phẩm đúng thời hạn.

Kỹ năng phân tích: hiểu được văn bản dịch thuật có tầm quan trọng và sức
ảnh hưởng như thế nào để mô phỏng lại trong bản dịch.

Kiến thức môn học: hầu như mỗi người biên dịch sẽ chỉ chuyên về một số
lĩnh vực nào đó như: y học, pháp luật, tài chính, ngân hàng, kinh tế, xây dựng,
giáo dục,… và chỉ nên tập trung và phát triển đúng ưu thế của mình.



dich thuat bac ninh1 - Dịch thuật - những tri thức cần biết
 
Ngoài ra, dịch
thuật những tri thức cần thiết
cần phải có khả năng nắm bắt thông tin nhanh
nhạy, thông thạo các phần mềm hỗ trợ dịch thuật để cho ra đời bản dịch chất lượng
nhất.
Bạn muốn dịch thuật tài liệu, hồ sơ, hợp đồng,
luận án,… nhưng không đủ tự tin? Hãy tìm đến VinaSite để tìm kiếm dịch vụ
hoàn hảo và chất lượng nhất. Cam kết

Bản dịch xác thực, đúng nghĩa, văn phong phù hợp, diễn đạt tốt và có bố
cục hoàn chỉnh

Quy trình dịch thuật chặt chẽ, qua nhiều bước kiểm duyệt để tránh những
sai sót

Giao sản phẩm đúng thời hạn

Sửa, thêm bớt nội dung theo yêu cầu của khách

Bảo mật thông tin khách hàng

Hỗ trợ lưu trữ bản dịch ít nhất 5 năm

Tư vấn 24/7 kể cả ngày cuối tuần, lễ tết

Chi phí rẻ, chất lượng tốt và có nhiều ưu đãi hấp dẫn
Cần dịch thuật – hãy đến VinaSite để trải nghiệm
dịch vụ uy tín và chuyên nghiệp nhất trên toàn quốc.



LIÊN HỆ NGAY VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ ĐƯỢC HƯỞNG MỨC GIÁ ƯU ĐÃI NHẤT

 

Công ty TNHH VinaSite Việt Nam (Trung tâm dịch thuật Vinasite Việt Nam)
Văn Phòng: Số 77 Cốm Vòng, Dịch Vọng Hậu, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội
Điện Thoại: 0834.648.869 – 0966.648.869
Email: lienhedichthuat@gmail.com

 

0 0 đánh giá
Đánh giá bài viết
Theo dõi
Thông báo của
guest
0 Góp ý
Phản hồi nội tuyến
Xem tất cả bình luận