Ngày nay có rất nhiều công trình, kiến
trúc hợp tác và đầu tư của nước ngoài từ các khu vui chơi, trung tâm thương mại
cho đến các tòa nhà trọc trời,… Dù là quy mô lớn hay nhỏ thì việc ký kết hợp
đồng là việc làm quan trọng, hay nói cách khác là bắt buộc phải có văn bản dịch thuật hợp đồng xây dựng chi tiết,
chính xác và đầy đủ nội dung để làm căn cứ pháp luật.
Hợp đồng xây dựng có sức ảnh hưởng lớn
đến quyền lợi, nghĩa vụ và trách nhiệm của các bên. Vì thế, người Việt cần có một
bản dịch chất lượng và chính xác tuyệt đối.
đến quyền lợi, nghĩa vụ và trách nhiệm của các bên. Vì thế, người Việt cần có một
bản dịch chất lượng và chính xác tuyệt đối.
Dịch thuật hợp đồng xây dựng bao gồm các lĩnh vực;
– Dịch thuật các bản vẽ thiết kế
xây dựng, dịch hồ sơ tham gia thấu đầu, mời thầu
xây dựng, dịch hồ sơ tham gia thấu đầu, mời thầu
– Dịch thuật dự án xây dựng
trong và ngoài nước như: đạp thủy điện, đường sắt, đường cao tốc, khu công nghiệp,…
trong và ngoài nước như: đạp thủy điện, đường sắt, đường cao tốc, khu công nghiệp,…
– Dịch thuật các loại hợp đồng
BOT, BTO, BT và các hợp đồng phụ
BOT, BTO, BT và các hợp đồng phụ
– Dịch thuật các tài liệu về
xây dựng, kiến trúc, biện pháp thi công
xây dựng, kiến trúc, biện pháp thi công
– Dịch thuật các báo cáo giám
sát công trình
sát công trình
– Dịch thuật các phương án tài
chính, vốn đối ứng trong xây dựng
chính, vốn đối ứng trong xây dựng
– Dịch thuật hợp đồng, thuật ngữ
và chuyên ngành xây dựng
và chuyên ngành xây dựng
– …
Ngoài ra, các loại hồ sơ gói thầu
cung cấp thiết bị xây dựng, máy móc, tài liệu hướng dẫn sử dụng sản phẩm cũng sẽ
cần tới các văn bản dịch thuật chính xác.
cung cấp thiết bị xây dựng, máy móc, tài liệu hướng dẫn sử dụng sản phẩm cũng sẽ
cần tới các văn bản dịch thuật chính xác.
Dựa vào từng đặc điểm về quy mô, mức
giá và nội dung xây dựng thì mỗi văn bản hợp đồng sẽ có những đặc thù riêng,
tài liệu riêng. Do đó, đòi hỏi người dịch
thuật hợp đồng xây dựng phải có khả năng, am hiểu về lĩnh vực kiến trúc –
xây dựng, nắm rõ các thuật ngữ, từ chuyên môn và có kinh nghiệm dịch thuật tốt.
giá và nội dung xây dựng thì mỗi văn bản hợp đồng sẽ có những đặc thù riêng,
tài liệu riêng. Do đó, đòi hỏi người dịch
thuật hợp đồng xây dựng phải có khả năng, am hiểu về lĩnh vực kiến trúc –
xây dựng, nắm rõ các thuật ngữ, từ chuyên môn và có kinh nghiệm dịch thuật tốt.
Dịch thuật hợp đồng xây dựng tại VinaSite
Dịch thuật hợp đồng xây dựng
là việc làm quan trọng, có thể quyết định tới sự thành bại của các dự án lớn
nhỏ của người Việt khi hợp tác với người nước ngoài. Do đó, việc tìm kiếm trung
tâm dịch thuật uy tín và chuyên nghiệp luôn là đề tài nóng hổi được nhiều người
quan tâm.
là việc làm quan trọng, có thể quyết định tới sự thành bại của các dự án lớn
nhỏ của người Việt khi hợp tác với người nước ngoài. Do đó, việc tìm kiếm trung
tâm dịch thuật uy tín và chuyên nghiệp luôn là đề tài nóng hổi được nhiều người
quan tâm.
Đừng lo lắng, nhắc tới dịch thuật hãy
nhớ ngay tới VinaSite – trung tâm dịch thuật tiếng anh uy tín, chất lượng số 1
Việt Nam. Với khả năng dịch thuật hơn 50 ngôn ngữ thuộc các lĩnh vực khác nhau
như: xây dựng, kiến trúc, kinh tế, tài chính, ngan hàng, công nghệ thồn tin, y
khoa, văn hóa xã hội,…. VinaSite đã trở thành đối tác thường xuyên của rất
nhiều cá nhân, đơn vị lớn nhỏ trong và ngoài nước. Ngoài ra, chúng tôi luôn nỗ
lực, phấn đấu và nâng cao chất lượng dịch vụ để thỏa mãn mọi nhu cầu của khách
hàng.
nhớ ngay tới VinaSite – trung tâm dịch thuật tiếng anh uy tín, chất lượng số 1
Việt Nam. Với khả năng dịch thuật hơn 50 ngôn ngữ thuộc các lĩnh vực khác nhau
như: xây dựng, kiến trúc, kinh tế, tài chính, ngan hàng, công nghệ thồn tin, y
khoa, văn hóa xã hội,…. VinaSite đã trở thành đối tác thường xuyên của rất
nhiều cá nhân, đơn vị lớn nhỏ trong và ngoài nước. Ngoài ra, chúng tôi luôn nỗ
lực, phấn đấu và nâng cao chất lượng dịch vụ để thỏa mãn mọi nhu cầu của khách
hàng.
Dịch thuật hợp đồng xâu dựng nhất định phải tìm đến VinaSite vì:
– Đội ngũ chuyên gia dịch thuật
hùng hậu, có kinh nghiệm thực tế, am hiểu chuyên ngành, thuật ngữ trong lĩnh vực
xây dựng.
hùng hậu, có kinh nghiệm thực tế, am hiểu chuyên ngành, thuật ngữ trong lĩnh vực
xây dựng.
– Quy trình dịch thuật chuyên
nghiệp, được kiểm soát và đánh giá kỹ càng trước khi bàn giao.
nghiệp, được kiểm soát và đánh giá kỹ càng trước khi bàn giao.
– Hoàn thành bản dịch theo đúng
dateline, hỗ trợ sửa theo yêu cầu.
dateline, hỗ trợ sửa theo yêu cầu.
– Hoàn tiền nếu bản dịch xảy ra
sai sót, có ảnh hưởng tới quyền lợi của khách hàng.
sai sót, có ảnh hưởng tới quyền lợi của khách hàng.
– Bảo mật thông tin khách hàng
tuyệt đối, hỗ trợ bảo hành bản dịch trong thời gian dài.
tuyệt đối, hỗ trợ bảo hành bản dịch trong thời gian dài.
Muốn có một văn bản dịch thuật hợp đồng xây dựng chất lượng,
hãy tin tưởng Vinasite – trung tâm dịch thuật tiếng anh uy tín tại thị trường
Việt.
hãy tin tưởng Vinasite – trung tâm dịch thuật tiếng anh uy tín tại thị trường
Việt.
LIÊN HỆ NGAY VỚI CHÚNG TÔI ĐỂ ĐƯỢC HƯỞNG MỨC GIÁ ƯU ĐÃI NHẤT
Công ty TNHH VinaSite Việt Nam (Trung tâm dịch thuật Vinasite Việt Nam)
Văn Phòng: Số 77 Cốm Vòng, Dịch Vọng Hậu, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội
Điện Thoại: 0834.648.869 – 0966.648.869
Email: lienhedichthuat@gmail.com
Văn Phòng: Số 77 Cốm Vòng, Dịch Vọng Hậu, Mai Dịch, Cầu Giấy, Hà Nội
Điện Thoại: 0834.648.869 – 0966.648.869
Email: lienhedichthuat@gmail.com